简体中文 | 繁体中文

鲁迅文集-----《坦波林之歌》译者附记〔1〕


婚后试爱:检察官老婆 深山少年闯都市 重生之姐妹玲珑心 与上校同枕 先婚再爱,总裁别无礼 商场大亨之凌云壮志 我是贴身大校草 重生娇妻:冷枭的复仇恋人 琴帝 魔疯曲 心魔 富贵公子穷生活 当兵的人:我的人生笔记 护花天王 未来我们的 梦蝶——缘 武法武天 秦洛年华 重生之明星宠妻 海贼之从庞克哈萨德开始
《坦波林之歌》译者附记〔1〕

作者原是一个少年少女杂志的插画的画家〔2〕,但只是少年少女的读者,却又非他所满足,曾说:“我是爱画美的事物的画家,描写成人的男女,到现在为止,并不很喜欢。

因此我在少女杂志上,画了许多画。

那是因为心里想,读者的纯真,以及对于画,对于美的理解力,都较别种杂志的读者锐敏的缘故。”

但到一九二五年,他为想脱离那时为止的境界,往欧洲游学去了。

印行的作品有《虹儿画谱》五辑,《我的画集》二本,《我的诗画集》一本,《梦迹》一本,这一篇,即出画谱第二辑《悲凉的微笑》中。

坦波林(Tambourine)是轮上蒙革,周围加上铃铛似的东西,可打可摇的乐器,在西班牙和南法,用于跳舞的伴奏的。

推荐小说