简体中文 | 繁体中文

鲁迅文集-----《食人人种的话》译者附记〔1〕


官神 捡来一只阿飘 倾城逝 千年残想 婚心荡漾:替身超大牌 家有萌妻,腹黑老公嫁不得 无边丝雨细如愁 朕的皇后不好追 鹂语记:话唠太子妃 天地人皇 仙人都市艳遇录 涅槃浴火重生:庶女狂妃 网游之龙语法 崂山道事 你出现在我世界里 穿越兽人之城 大梁往事 爱妃的夫君们 特警乱明 轮回之器
《食人人种的话》译者附记〔1〕

查理路易·腓立普(Charles-LouisPhilippe1874—1909)是一个木鞋匠的儿子,好容易受了一点教育,做到巴黎市政厅的一个小官,一直到死。他的文学生活,不过十三四年。

他爱读尼采,托尔斯泰,陀思妥夫斯基的著作;自己的住房的墙上,写着一句陀思妥夫斯基的句子道:

“得到许多苦恼者,是因为有能堪许多苦恼的力量。”但又自己加以说明云:

“这话其实是不确的,虽然知道不确,却是大可作为安慰的话。”

即此一端,说明他的性行和思想就很分明。

这一篇是从日本堀口大学〔2〕的《腓立普短篇集》里译出的,是他的后期圆熟之作。但我所取的是篇中的深刻的讽喻,至于首尾的教训,大约出于作者的加特力教〔3〕思想,在我是也并不以为的确的。

一九二八年九月二十日。

推荐小说